2008년 4월 27일 일요일

浮雲察

浮雲察(부운찰)
황제는 '황제내경 소문 소5과론'에서, "嗚呼遠哉 閔閔乎若視深淵 若迎浮雲 視深淵 尙可測 迎浮雲 莫知其察"(오호 멀도다. 마치 깊은 못을 보는 것 같고 뜬 구름을 맞이하는 것 같이 근심스럽도다! 깊은 못을 보는 것은 오히려 헤아릴 수 있는데 뜬 구름을 맞이함은 그 끝을 알 수 없다)라고 浮雲의 察을 설명한다.

Looking at the floating cloud
Huangdi is Shuwuguo Lunpian: Discussion on Five Errors Frequently made in Diagnosis, Huangdineijingsuwen, “How profound it is! The Abstureness of medical th
Eory is like looking into an abyss or looking at the floating clouds. However, the abyss is still measurable. But it is difficult to know the border of the floating clouds. ” This explains of looking at the floating clouds.


浮雲察
黄帝在黄帝内经素问,疏五过大论说:“多么深遂幽远啊!好像探视深渊,又好象仰视浮云。
深渊还可以测量,而浮云虽可以仰视, 却看不到其边际。”这就说明浮云的察。

댓글 없음: