2008년 5월 5일 월요일

四時

四時(사시)
기백은 '황제내경 소문 금궤진언론'에서,"所謂得四時之勝者 春勝長夏 長夏勝冬 冬勝夏 夏勝秋 秋勝春 所謂四時之勝也"(이른바 4시를 얻어 勝한다는 것은 봄은 장하를 이기고 장하는 겨울을 이기고 겨울은 여름을 이기고 여름은 가을을 이기고 가을은 봄을 이긴다. 이른바 4시의 勝입니다)라고 4시를 설명한다.

Four seasons
Qibo in Hunagdineijing Suwen, Jinkui Zhenyan Lunpian: Discussion on the important Ideas in the Golden Chamber said, “As to the so-called Sheng (Domination) among the four seasons, spring dominates over last summer, late summer over winter, winter over summer, summer over autumn and autumn over spring. This is what the four seasons dominate over each other means. ” It explains of four seasons.


四時
骑伯在黄帝内经 素问 金匮真言论里说,“一年四季中的相胜关系指的是春胜长夏,长夏胜冬,冬胜夏,夏胜秋,秋胜春,这就是所谓的四时相胜。”就说明4时。

댓글 없음: