황제는 '황제내경 6미지대론'에서, "嗚呼遠哉 天之道也 如迎浮雲 若視深淵 尙可測 迎浮雲 莫知其極"(오호 멀구나 하늘의 道란 것은 마치 뜬 구름을 맞이하듯 하구나. 만약 깊은 연못을 살피면 오히려 측정할 수 있으나, 뜬 구름은 그 극을 알 지 못한다)라고 道는 뜬 구름과 같다.
The Dao of floating clouds
Huangdi in Liuweizhi Dalunpian: Major Discussion on the Abstruseness of the Six Kinds of Qi, Huangdineijingsuwen said: “How profound the Dao (law) of the heavens and earth (universe) is. To study it is just like to look at the floating clouds and to look at the abyss. It is possible to detect the abyss, but it is impossible to know the ultimate of the clouds.” The Dao is just like the floating clouds.
浮雲道
黄帝在黄帝内经,六微旨大论说:“天道多么深渊啊!像仰望空中的浮云,又像俯视深渊一样。渊虽深还可以被测知, 仰望浮云则不知其终极之处。”天道就像空中的浮云。
댓글 없음:
댓글 쓰기