2008년 8월 24일 일요일

喜怒禍福

喜怒禍福(희노화복)
기백은 '황제내경 소문 기교변대론'에서,"應遠則大 芒而大 倍常之一 其化甚 大常常之二 其眚卽也 小常之一 其化小常之二 是謂臨視 省下之過與其德也 德者福之 過者伐之 是以象之見也 高而遠則小 下而近則大 則喜怒邇 小則禍福遠"(가까이 응하면 작고 멀리 응하면 큽니다. 빛이 커져서 일상의 하나보다 배가 되면 그 변화는 심해집니다. 일상의 둘보다 크면 그 재앙은 즉시 나타납니다. 일상의 하나보다 작으면 그 변화는 줄어듭니다. 일상의 둘보다 작으면 이를 일러 임하여 본다고 하는데, 아래의 허물과 덕을 살피는 것입니다. 덕이 있으면 복을 주고 허물이 있으면 벌을 줍니다. 이 때문에 象이 보입니다. 높아서 멀리 있으면 작고, 내려와 가까이 있으면 큽니다. 그러므로 크면 喜怒가 가까우며, 작으면 禍福이 멉니다)라고 희노(근)와 화복(원)을 설명한다.

joy, anger, calamities, and blessing
Qibo in Huangdineijing suwen, Wuyunxing Dalunpian: Major Discussion on the Changes of Five-motions said, “If they are near when changing their movement, the light is faint; if they are remote when changing their movement, the light is bright. If the shine is one time brighter than usual, the transformation is greater; if the shine is twice brighter than usual, calamities will occur immediately; if the shine is one time fainter than usual, its transformation is lighter; if the shine of is twice fainter than usual, it shows that they are examining whether the behaviors of the people below are good orbad. Blessings will be bestowed to those who have merits and calamities will be released for those who have faults. So the Xiang (phase) is observed. When they appear high and remote, their light is faint; if they appear low and near, their light is bright. So bright light indicates that the time of Joy and Anger are near; faint light means that the time for releasing calamities and blessing is remote.” It explains the rules of Joy and Anger (near) and calamities and blessing (remote)

喜怒禍福
岐伯在黄帝内经素问,气交变大论里说,“较近则小,较远则大。光芒大于正常一倍的,气化亢盛;大二倍的,灾害即至。其光芒小于正常一倍的,气化减退;小于二倍的,乃为俯视,是在察看在下之过与德,有德的得福,有过的得灾。所以五星呈现,高而远的就小,低而近的就大;大则喜怒之情就近,小则祸福之事就远.” 就解释喜怒(近)与 祸福(远)。

댓글 없음: